Page 12 - bassa_building_the_expo
P. 12

Ci sono ricette complicate, strutturate in modo articolato, difficil-      There are complicated recipes that are structured and articulated

mente comprensibili al primo assaggio.                                     in ways difficult to understand at first taste.

Luisa Collina (LC): E’ il caso, dell’Angola, padiglione sorprendente       (LC) Luisa Collina: This is the case with Angola, a surprising pa-

che con la sua superficie di 2800 metri quadrati di spazi espositivi       vilion with 2800 square meters of exhibition space, making it the

costituisce il più grande padiglione di tutti i partecipanti africani. Ma  largest pavilion of all the African participants. Not only is the pavil-

non è solo una questione di abbondanza. L’Angola emerge per com-           ion large, but it is also highly articulated from an architectural and

plessità architettonica e tecnologica. Dietro a una facciata scenica       technological standpoint.

che funge da quinta (che riporta le geometrie tipiche dell’artigiana-      Behind a scenographic façade that works like the wings on a stage

to tessile angolano) si alternano volumi pieni quali il corpo museale      (and is decorated with geometric patterns found in Angolan tex-

(la così detta “macchina espositiva”), il corpo di rappresentanza,         tile handicrafts) lies a series of alternating, closed spaces that house

uffici e conferenze e il corpo ‘tecnico’ destinato alla stampa e al        various functions: the museum (or the “exhibition machine”), the

palco per spettacoli all’aperto, a due patii all’aria aperta, uno che      offices and conference rooms, and a final “technical” volume. This

accoglie un grande baobab, protagonista dell’idea di progetto, e un        final component of the pavilion incorporates a space dedicated to

secondo destinato a ristorante. A lato, a ridosso del Bahrein, il volu-    the press, a stage for outdoor events, and two outdoor patios. A res-

me longitudinale di distribuzione in cui sono presenti scale, lunghe       taurant is located on one of these patios, while the other welcomes

rampe e corridoi. Anche dal punto di vista strutturale il padiglione       a big baobab tree, the driving concept behind the project. On the

combina un nucleo ‘a castello’ con due travi reticolari a sbalzo di        Bahrain side of the pavilion the stairs, long ramps and corridors are

oltre 25 metri a cui sono sospesi gli orizzontamenti. A questo si-         all contained in a flanking construction.

stema, molto complesso, in legno lamellare è stato un peccato poi          Similarly complex from a structural point of view, the pavilion

dover nascondere i pilastri ‘a compasso’ che sorreggono il sistema         manages to combine a stacked, central core with two cantilevered

di rampe e la struttura ‘normalizzata’ dei corpi interni in calcestruz-    trusses over 25 meters long, from which a number of horizontal ele-

zo armato prefabbricato. L’intera struttura, completamente montata         ments hang. Added to this intricate, glulam structural system are a

a secco per permetterne un facile riutilizzo futuro, ha una propria        series of columns that are positioned in a ‘compass’ configuration

forza compositiva che, come hanno affermato i progettisti, è stato         to hold up the system of ramps, only to be then ‘normalized’ by

un peccato poi nasconderla.                                                prefabricated concrete elements on the inside. The whole structure

                                                                           is a dry-assembly structure chosen for easy reuse, and

il Bahrein, quasi interamente monomaterico in                              in its entirety, is a compositional force to be reckoned
calcestruzzo bianco in cui sorprendono la purezza                          with—even the designers themselves agreed that it was
delle forme e la potenza degli spazi.                                      a shame to have covered it up.
Il disegno della pianta, richiama l’Oriente ma                             (MS) Matteo Scagnol: The Azerbaijan pavilion,
                                                                           though dimensionally smaller than the nearby Unit-

al contempo si offre come base di un nuovo                                 ed Arab Emirates pavilion, is also intensely complex.
linguaggio per il futuro                                                   Considerable design energy was devoted to the three
                                                                           spheres; these spheres are like three precious stones

                                                                           that have been pressed into the body of the pavilion

Matteo Scagnol (MS): Anche il padiglione dell’Azerbaigian, sep-            and act independently of the pavilion’s floor slabs. A series of vary-

pure piccolo dimensionalmente rispetto ai vicini Emirati Arabi, si         ing diamond shaped frames (free of any intermittent connections)

mostra particolarmente denso di complessità. In particolare grande         hold the double curved glass sections of the spheres, which when

attenzione e sforzi progettuali sono stati destinati allo studio delle     looking through them, do not distort the view due to the use of

tre sfere, inglobate come delle pietre preziose nel volume del padi-       technologies derived from aeronautical engineering. Other tech-

glione, indipendentemente dalla scansione dei solai. Queste consi-         nological advancements in aeronautics offered innovative solutions

stono di elementi romboidali di dimensioni variabili, liberi da sbarre     for the louvered, curved skin of the façade, making for a modular

di raccordo centrali a cui sono fissati dei vetri caratterizzati da una    system of laser-cut steel panels that were then finished with wood.

doppia curvatura; prodotti grazie ad una tecnologia di derivazione         These rather spectacular components, in combination with the ex-

aeronautica questi non distorcono le immagini quando si guarda             perimental building techniques employed, make it difficult for visi-

attraverso. Sempre al settore aeronautico si è guardato per risolvere      tors to understand what the pavilion is really made of.

il tema della pelle ondulata (louver) delle facciate: le grandi lamelle    By contrast there are recipes that make almost exclusive use of a

curvate, in acciaio tagliate al laser, sono state modularizzate in sin-    single ingredient.

goli pannelli e rivestite con un materiale ligneo. Una combinazione        LC: The Bahrain pavilion, for example, is practically made of one

di elementi spettacolari e sperimentazioni che rendono difficile il        material; the white concrete together with the pure forms and pow-

riconoscimento delle materie prime d’origine.                              erful spaces make for a delightful surprise.

12 Building the expo
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17