Page 7 - bassa_building_the_expo
P. 7

A pochi giorni dall’apertura dell’Expo 2015 di               A few days before the Milan Expo 2015 opens
   Milano, e prima di poterci immergere in essa per             - before we are able to immerse ourselves in
   giudicare - sia in termini di forma sia di contenuto -,      it, judge it in terms of form and content, and
   cosa sia stato realizzato per questo formidabile             comprehend what has been accomplished to
   avvenimento, troviamo davvero di grande                      realise this formidable event - we find it of great
   interesse che un’importante istituzione pubblica,            interest that such an important institution as
   come il Politecnico di Milano, abbia deciso di               the Milan Polytechnic has decided to publicly
   porre la propria attenzione sui progetti. È infatti          illustrate the designed projects.It is indeed
   estremamente significativo - per i progettisti e non         extremely significant (not only for designers) that
   solo - soffermarsi ancora per un attimo, prima che           we are receiving the opportunity to pause and
   tutto incominci, su quanto presuppone e permette             contemplate the architectural designs - what they
   questo: il progetto architettonico.                          imply and what they achieve - before everything
   A ben vedere, quanto detto vale ancora di più per            begins.
   questa Esposizione Universale, dove l’insieme delle          As a matter of fact, what we said applies even
   realizzazioni ha l’ambizione di costruire una vera           more to this World Exposition, where the whole of
   e propria parte di città, con le sue strade, le sue          projects aspires to build an actual part of the city,
   piazze, le sue fontane e i suoi edifici.                     with streets, piazzas, fountains and buildings.
   Infine, vorremmo complimentarci con i curatori               In closing, we would like to give our compliments
   che, partendo da una metafora, apparentemente                to the curators, who in taking their cue from a
   leggera, sono riusciti a non cadere nella retorica           seemingly anodyne metaphor, have succeeded
   trionfalistica - o, al contrario, disfattista -, che queste  in not falling into the trap of triumphalist (or
   operazioni inevitabilmente comportano.                       defeatist) rhetoric that these operations inevitably
   Ci viene da dire che non sempre “da cosa nasce               instigate. We remark that not always does “one
   cosa”, ma questa volta sembra che sia proprio così: a        thing lead to another”, but this time it would seem
   partire dall’idea della mostra, semplice e indovinata,       truly so: starting from an idea that was elementary
   per arrivare ai tanti materiali meticolosamente              and highly appropriate, the many meticulously
   selezionati e catalogati, fino alla loro esposizione,        selected and catalogued materials have led to an
   costruendo un vero e proprio spazio pubblico:                exhibition that constitutes an actual public place.
   uno spazio delimitato e conformato dagli elaborati           The space is outlined and shaped by the display
   progettuali esposti, e riempito, al suo interno,             of design papers, and is filled inside with visitors
   dai visitatori e dai frammenti fisici delle future           and physical fragments of the future constructions,
   costruzioni, capaci di prefigurare i manufatti               which anticipate the architectural creations
   architettonici che racconteranno le tante storie che         destined to recount the many stories taken home
   ognuno porterà con sé.                                       in the hearts of all.

7
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12