Page 42 - bassa_building_the_expo
P. 42

re fino a condurlo all’ingresso, la trasparenza dei rivestimenti in rete   idea of permeability and acceptance; the minimalism of form and

bianca pretesata in pvc a dimostrazione di permeabilità e accoglienza,     setting sanctions the essential simplicity of the message and of the

oltre al minimalismo, sia della forma che degli ambienti, a sancire l’es-  “true nourishment”.

senzialità del messaggio e del ‘vero nutrimento’.                          High emotional impact then, sought after in the choice of interior

Forte impatto emozionale, ricercato nelle scelte di allestimento in-       design elements. As well as a series of video interfaces and graphic

terno. Quest’ultimo oltre una serie di interfacce video e graphic          wall s, this pavilion hosts in its somewhat larger, central area, ‘ENER-

wall, ospita nell’area centrale dalle dimensioni maggiori, ‘ENER-          GIA’ , a Fluxus installation by German artist Wolf Vostell. This places

GIA’. Opera fluxus, del tedesco Wolf Vostell, che pone a confronto         two material desires in juxtaposition: a Cadillac, symbolizing the

due desideri materiali: l’automobile Cadillac, il mondo sazio, e il        satiated world, surrounded by bread - the hungry world.

pane disposto intorno, il mondo affamato.                                  Continuing our walk, six pavilions ahead on the left Save the Chil-

Si prosegue, a sei padiglioni più avanti sulla sinistra, Save The          dren finds its proper collocation. It is not a massive, cumbersome

Children trova la propria collocazione. Non una presenza massiccia         presence that greets us, not a macrostructure, but a hypothetical

e ingombrante ad accoglierci, non una macrostruttura, quanto un            village populated by seven volumes: modest in dimension, single

ipotetico villaggio popolato da sette volumi, dalle dimensioni con-        floored, pitch-roofed and thatched in parts. Single units, similar in

tenute, monopiano con copertura a falda, in parte a verde. Corpi           form but different in size, are placed in an open layout, sensitive

distinti, formalmente simili ma differenti nelle dimensioni, si collo-     to visitor flows and the carefully designed outside arrangements.

cano secondo uno schema aperto, sensibile ai flussi delle presenze         The latter have an important role to perform: they welcome, ac-

e alle sistemazioni esterne, attentamente progettate. Queste ultime        company, orientate and entertain. They inform and invite further

possiedono importanti ruoli da svolgere: accolgono, accompagna-            examination of the five, themed, inside settings.

no, orientano, intrattengono. Informano e invitano ad ulteriori ap-        The theme is a delicate one, infant malnutrition. It requires careful

profondimenti tematici, contenuti nei cinque ambienti interni.             listening. The architecture is measured. The arrangement of the vil-

Il tema è delicato, la malnutrizione infantile. Necessita attenzione       lage recalls the situations that the international organisation is used

e ascolto. L’architettura è misurata. La conformazione del villaggio       to working in and to which the structure will probably be allocated

ripropone le situazioni con cui l’organizzazione internazionale è          after closure of the exhibition. Intimate and active “heart” of opera-

abituata a confrontarsi e a cui, probabilmente, la struttura sarà de-      tions, the inside spaces will be highlighted by illuminating the vil-

stinata al finire della manifestazione stessa. “Cuore” intimo e attivo     lage at night using suitable, low consumption lighting.

dell’operato, rievocato anche dalla scelta notturna di mettere in ri-      The load-bearing structure is made of solid pine with semi-perme-

salto, mediante un’illuminazione adeguata e minimizzata nei consu-         able, preassembled panelling on the outside. The panels are made

mi, gli spazi interni.                                                     of heterogeneous, natural materials: fabric, wood and bamboo.

L’abete massiccio costituisce la struttura portante. Pannellature          Imbued with meaning, they tell the story of the people who made

semipermeabili pre-assemblate, si dispongono in facciata. Sono             them. The young hands of adolescents at work. Guests of some Mil-

realizzate in materiali naturali eterogenei: tessuto, legno e bambù.       anese communities, they have arrived on our peninsular in recent

Intrise di significato, raccontano la storia di chi le ha realizzate.      months and are actively involved in workshops and laboratories.

Giovani mani di minori, all’opera. Ospiti di alcune comunità mila-         Approaching Piazza Italia, where our pathway meets the cross-

nesi, approdati negli ultimi mesi nella penisola, sono stati attiva-       ways axis, just after the spice cluster, we come to the Intesa San-

mente coinvolti in workshop e laboratori.                                  paolo Pavilion. Three outsize stones fitted together in a horizontal

                                                                           line, form the iridescent shape. The volumes are cov-

è un processo e argomento complesso,                                       ered externally with thousands of wooden shingles laid
può essere affrontato da differenti punti di vista,                        apart from one another, thus creating gaps for ventila-
diverse chiavi di lettura, approcci, opinioni e visioni,                   tion and nocturnal lighting effects, while guaranteeing
                                                                           thermal insulation and protection from the rain. The

non solo tra soggetti pensanti distinti ma anche                           architecture here, constrained in a rapid exchange and

all’interno del medesimo individuo                                         contact close to the point of inclusion, with parts of
                                                                           the service apparatus used by Expo, rises to the chal-

                                                                           lenge. It exploits the constraints. The existing platform

Avvicinandosi sempre più a Piazza Italia, il punto di incontro con         becomes a support for the structure, which was designed without

la direttrice di percorrenza trasversale, poco dopo il cluster delle       foundations. The occupied inside volumes encourage optimisation

spezie, si incontra il Padiglione Intesa Sanpaolo. Tre sassi, fuori        of spatial organisation while channels outside become unexpected

scala, appoggiati, in orizzontale, l’uno con l’altro ne decretano la       items to integrate and enhance.

forma, cangiante ma dal medesimo aspetto. Volumi, rivestiti ester-         Inside, it is wood that prevails on both levels of the display area. On

namente, da migliaia di scandole. Scandole posate, distanziate tra         the ground floor there is a more permeable space dedicated to the

42 Building the expo
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47